Menu Faux Pas
Okay so you went into the culinary arts, not the art of being an English teacher. I get it. But that’s all the more reason to run a spell check on your menu before you click the print button. In all my dining out-experiences, below are some of the menu misspellings I’ve come across.
Not a salad. - Advertisement -
|
Desert (Dessert): This is one of the most common—and the most easily goofed upon. “I’ll have a Gobi and my date will try the Sahara. Extra-dry sand on mine and extra blistering sand on hers please. And hold the water.”
Linquini (Linguine/Linguini): Linguine means “little tongues” in Italian. Linquini? You got me on that one.
Foul (Fowl): I believe the owner of this restaurant was a big sports fan but still…
Pork Lion (Loin): There are certain animals too majestic to eat. A lion would be one of them.
Cappucino/Capuccino (Cappuccino): One probably shouldn’t drink a cappuccino at a business that gets the spelling wrong. Plus, native Italians get steaming mad at this mispelling.
Expresso (Espresso): Expresso, when Googled, seems to only be a Portuguese newspaper or a Microsoft Office “workspace.” These things are not drinkable.
Cesar Salad (Caesar Salad): There’s Cesar Romero, who played The Joker from the 1960s Batman series. But a salad, nope.
Diet Co– (Diet Coke): Unfortunate in so many ways.